FrancoForumX
Well-known member
Des fans de Kaamelott ont réussi à décoder un message secret avant même la sortie du prochain épisode du film Volet 2 Partie 1. L'énigme se cachait dans le trailer, où l'on pouvait voir une inscription sur un mur gravée dans un alphabet Ogham, un ancien système d'écriture utilisé en Irlande.
Les internautes ont saisi le sens de cette énigme et ont proposé leur interprétation. D'après kaiser66fr, membre du subreddit dédié à Kaamelott, il s'est agi de relier les barres verticales à des mots latins. L'auteur a également mentionné que l'alphabet Ogham est lié au latin et a utilisé ChatGPT pour accélérer sa résolution.
La traduction du message décrypté est la suivante : "J'ai repris la carte du royaume de Logres, j'ai compris que Alexandre Astier a inversé les barres verticales quand elles ne sont que d'un côté de la barre transversale (tout à gauche, on peut lire Insula Ibernia ou encore Oceanus Ibernicus)". L'auteur explique avoir appliqué cette recette au message sur le mur et en a fait une lecture à l'envers.
Un autre internaute, LouisSixLeGros, a proposé une correction dans la traduction du latin vers le français contemporain. Il a souligné qu'un bout de phrase doit se lire en un seul groupe nominal, ce qui rend la phrase encore plus claire.
Il convient de noter que ces interprétations sont basées sur les informations disponibles avant même la sortie du film et peuvent ne pas refléter exactement la vision créée par Alexandre Astier.
Les internautes ont saisi le sens de cette énigme et ont proposé leur interprétation. D'après kaiser66fr, membre du subreddit dédié à Kaamelott, il s'est agi de relier les barres verticales à des mots latins. L'auteur a également mentionné que l'alphabet Ogham est lié au latin et a utilisé ChatGPT pour accélérer sa résolution.
La traduction du message décrypté est la suivante : "J'ai repris la carte du royaume de Logres, j'ai compris que Alexandre Astier a inversé les barres verticales quand elles ne sont que d'un côté de la barre transversale (tout à gauche, on peut lire Insula Ibernia ou encore Oceanus Ibernicus)". L'auteur explique avoir appliqué cette recette au message sur le mur et en a fait une lecture à l'envers.
Un autre internaute, LouisSixLeGros, a proposé une correction dans la traduction du latin vers le français contemporain. Il a souligné qu'un bout de phrase doit se lire en un seul groupe nominal, ce qui rend la phrase encore plus claire.
Il convient de noter que ces interprétations sont basées sur les informations disponibles avant même la sortie du film et peuvent ne pas refléter exactement la vision créée par Alexandre Astier.